馬 太 福 音 15:3
# 1161 耶穌 2424 回答 611 , 5679 # 846 說 2036 , 5627 : 你們 5210 為甚麼 1302 # 2532 因著 1223 你們的 5216 遺傳 3862 犯 3845 , 5719 神 2316 的誡命 1785 呢? Matthew 15:3 But 1161 he answered 611 , 5679 and said 2036 , 5627 unto them 846 , Why 1302 do ye 5210 also 2532 transgress 3845 , 5719 the commandment 1785 of God 2316 by 1223 your 5216 tradition 3862 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3845 的意思
from 3844 and the base of 939; TDNT - 5:736,772; v AV - transgression 3, fall by transgression 1; 4 1) to go by the side of 2) to go past or pass over without touching a thing 3) to overstep, neglect, violate, transgress 4) so to go past as to turn aside from 4a) to depart, leave, be turned from 5) one who abandons his trust
希臘文詞彙 #3845 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:2 Why do thy disciples transgress3845, 5719 the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. 馬 太 福 音 15:3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress3845, 5719 the commandment of God by your tradition? 使 徒 行 傳 1:25 That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell3845, 5627, that he might go to his own place. 約 翰 二 書 1:9 Whosoever transgresseth3845, 5723, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|